צוות רופא השפות (TLD) מחזיק בתפקידים מובילים בתרגום מסמכים, לוקליזציה של אתרים ושירותי פרשנות. הפרויקטים כוללים מתרגומים צנועים ותמלולים של אריזות תוויות קמעונאיות ועד תרגומים של שירותי פרשנות רפואית, נגישות לשפה לייעוץ מורכב, תאימות, גלובליזציה ומשימות טרנסקריציה.
לטלונג לשון יש רקורד ארוך ומוצלח של שירותי פרשנות ותרגום רפואי ללקוחות בארצות הברית
אנו מציעים שירותי תרגום ופרשנות התואמים HIPAA לשירותי השפה הרפואית שלך. עלית טרנסלינגו, סוכנות תרגום רפואי מבוססת קליפורניה, מספקת שירותי פרשנות רפואיים מקצועיים באתר ובטלפון.
למידע נוסף בתחום של לחצו כאן ותרגום מסמכים רפואיים עם חברה מקצועית המעניקה שירותי תרגום לרופאים ובתי חולים כדאי להעיף מבט ב- anlin.co.il
Liberty Language Servicess חברה באגודת המתרגמים האמריקאית (ATA) ומספקת תרגומים בכתב ליותר מ -250 שפות וניבים
כולל סינית מנדרית, ערבית ורוסית. שירותי התרגום והפרשנות הרפואיים שלנו מקצועיים, דייקנים ומוסמכים במלואם. אנו מרכזים את המתרגמים והמתורגמנים שלנו עם מומחיות רפואית בשפת האם של הצרכים הספציפיים של הפרויקט.
תפקיד המתרגמים הרפואיים
הוא להפוך אבחונים, ייעוץ, מידע, חוברות, מסמכי בית חולים ומסמכים אחרים כגון רשימות המתוארות בשפות אחרות. חובתם העיקרית היא לתרגם מידע כתוב על מנת להקל על תקשורת והבנה בין אנשי מקצוע בתחום הבריאות, מטופלים, אנשי מקצוע בתחום הבריאות וחברות הקשורות בתחום הבריאות.
מתורגמנים ומתרגמים בתחום הבריאות והרפואה עובדים בבריאות
כדי לסייע למטופלים לתקשר עם רופאים, אחיות, טכנאים וצוותים רפואיים אחרים. בתחום הבריאות שירותי השפה הינם מכריעים לטיפול ולבריאות המטופלים וניתנים על ידי בלשנים מקצועיים. חיוני כי מתורגמן או מתרגם יעקוב אחר הטרמינולוגיה הרפואית בשפת האם או בשפת המטרה.
Teleluage הוא שירות פרשנות ותרגום רפואי המספק לך את הפתרונות הדרושים לך כדי לשפר את הגישה לשפה בכל שלב במסע המטופל. מאז 1991, Telelangage סייעה לאלפי ארגוני בריאות לשפר את תוכנית הגישה לשפה באמצעות שירותי פרשנות ותרגום איכותיים.
מתרגמים רפואיים הם בין השירותים היעילים ביותר בעולם לגישור על פערי תקשורת בין מטופלים ואנשי מקצוע בתחום הבריאות
שירותי תרגום רפואי מהיר ומדויק מסייעים לשתי הקבוצות לשרוד את ההתרחקות החברתית ההולכת וגוברת שהיא הנורמה. ככל שיותר ויותר מאיתנו נוסעים לחו"ל ומתגוררים בבתי חולים זרים, ספקי שירותי הבריאות צריכים להתגבר על מחסומי שפה כדי לספק תרגומים רפואיים באיכות גבוהה.
אחד האתגרים הגדולים ביותר שעומדים בפני הצוות הרפואי
הוא שמומחי שפות צריכים לתרגם טפסים כתובים לשפות זרות ולתרגם שפות דיבור. בתי החולים בארצות הברית מסתמכים על מתרגמים לשוניים ומומחים רפואיים, אך לא על מומחי שפה. חולים ומוסדות רפואיים חייבים להסתמך על מתרגמים או מתורגמנים רפואיים מקצועיים כדי לתקשר.
אם יש לך נוהג בארצות הברית, אתה נדרש לספק שירותי פרשנות רפואית על פי חוק גם אם המטופלים שלך אינם דוברי אנגלית.
מתקני בריאות הממומנים על ידי הממשל הפדרלי
כולל החזרים של Medicare ו- Medicare, חייבים לספק לאנשים בעלי כישורי שפה מוגבלים גישה לשירותי שפה, פרשנות ותרגום. ספקי שירותי בריאות, כולל בתי חולים המעניקים מימון פדרלי (כולל Medicare, Medicaid ו- SCHIP) נדרשים לספק שירותים אלה למטופליהם. לכל הפחות, הוא ממליץ לספק שירותי הבריאות להיות מסוגלים לספק מתורגמנים באתר, מתורגמנים טלפוניים, שירותי תרגום מסמכים וכו '
על פי משרד הבריאות וזכויות האדם בארה"ב
סוגים שונים של מסמכים דורשים תרגום לשפות אחרות מאנגלית. זה כולל טפסי מטופל, הוראות שחרור ומידע על זמינות שירותי פרשנות. תרגום טקסטים בתחומי הבריאות, הרפואה, מוצרי התרופות, המכשור הרפואי והניסויים הקליניים כולל תרגום של טפסי הסכמה, מדריכי מכשירים רפואיים, IFU ו- DFU, מסמכי בית חולים ודוחות רפואיים.
עלית טרנסלינגו ומתרגמי הרפואה שלה מספקים שירותי תרגום רפואי ללא פגישות פרשנות. פתרונות הפרשנות הרפואית שלנו כוללים תרגום מרחוק בטלפון ווידאו, פרשנות באתר ותרגום מסמכים רפואיים.
Latitude Prime
היא ספקית מובילה של שירותי תרגום, תרגום ולוקליזציה לתעשיות הרפואה והבריאות ביותר מ -200 שפות וניבים. שיטות תרגום שפות, מדע ונתוני מטופלים מתמחות בהדמיה רפואית, תרגום דיווחים וטלפואה על מנת להבטיח שמידע מקומי. אנשים פרטיים, חברות תרופות, יצרני מכשירים רפואיים ובתי חולים עובדים עם Docs, Inc. מכיוון שהם סומכים על החברה מכיוון שהם יודעים שהיא תספק את התרגומים הרפואיים המקצועיים והמוסמכים ביותר לצרכיהם.
בקיצור
אנו יכולים לומר כי Telelanguage הוא אחד משירותי הפרשנות הרפואיים הטובים ביותר בארצות הברית המבוססים על מספר בסיסי כשירות. בין אם אתה צריך לתרגם רשומות רפואיות, צריך מתורגמן באתר לקביעת תור לרופא, פרויקטים מורכבים של לוקליזציה של אתרים או פונקציות לניהול תוכן עבור מבטח בריאות, יש לנו את הניסיון לענות על צרכי השפה הרפואית והרפואית שלך.
מתורגמנים עובדים בשפת דיבור ובסימנים
בעוד מתרגמים עובדים בשפה כתובה. מתרגמים מתרגמים משפה בתחום בריאות ומתורגמנים רפואיים חומרי מחקר, מידע רגולטורי, עלוני מידע על תרופות, מסמכי הסכמה של מטופל, מידע על אתר ותיעוד רפואי. מתורגמנים מתרגמים מסמכים כתובים לשפות מדוברות להבנה מיידית, אך לא לצורך הפקת מסמכים מתורגמים כתובים.
כספק שירותי תרגום רפואי מוסמך, אנו מקפידים על חוק ניידות ואחריות של ביטוח בריאות (HIPAA) המגן על סודיות ומידע בריאותי קנייני (PHI) של המסמכים שאנו מתרגמים.
Elite Transslingo מספקת שירותי תרגום מקיפים למדעי החיים ושפות אחרות בצפון אמריקה
אירופה ושאר העולם. עם ניסיון של למעלה מ -30 שנה, K-International מציעה מגוון שירותי פרשנות: פרשנות באתר, פרשנות טלפונית, פרשנות במגזר הציבורי ופרשנות שפת סימנים בריטית. קורס זה משתמש בסמינרים אינטראקטיביים לכיסוי נושאים כגון שיטות פרשנות, תקני נימוס לאומיים, כישורים מיוחדים, חינוך לבריאות, שירותים חברתיים ומינוח רפואי.